På eller i gymnasiet

Hem / Utbildning & Karriär / På eller i gymnasiet

Nogle gange er det sådan – som I oplever i dette tilfælde – at et ord optræder oftere med det ene frem for det andet ord selvom det kan være svært at se logikken.

på eller i gymnasiet

Gräset är alltså ganska högt och jag försvinner kanske lite inuti det.

Ibland är det enklast att lära sig utantill om vi ser en viss plats som en yta eller en behållare.

Exempel:

Huset står på berget.
Vi vandrar i bergen.

Jag är på stan.

Navnet "Frederiksberg" kommer oprindeligt fra slottet "Frederiksberg Slot", som er opkaldt af bygherren kong Frederik IV (opført i 1699-1711). marts 2021

Svar:

Grundreglen er at man bruger "på" når det drejer sig om en overflade, og "i" når det drejer sig om at noget befinder sig inde i et rum, omsluttet af vægge til alle sider. (in the country)
Granarna står i skogen.
De sitter i trädgården.
I simhallen har de undervisning på onsdagar.
Så mycket saker det finns i garaget!
Böckerna står i bokhyllan.

Men: Lådorna är på vinden.

– här kan man tänka på platser som är offentliga, eller som innehåller många människor.

Efterleddet "-berg" er den tyskpåvirkede form af "bjerg", og det kunne være dette efterled der er årsag til forholdsordet "på" i "på Frederiksberg".

En anden og mere sandsynlig teori handler om at man har brugt de samme forholdsord ved Frederiksberg som ved brokvartererne i København, fx "på Vesterbro". (Men: Jag är i affären.)
Frimärken kan du köpa på posten.
Han har ett möte på banken.
De är på jobbet.
Vi träffas på restaurangen.
Klassen gjorde ett besök på brandstationen.
De träffades på sjukhuset.
Vi ses på stationen!
Stövlarna står på golvet.
Boken ligger på skrivbordet.
Huset är på Island/Öland.
Barnen är på stranden.
Familjen är på landet.

(in the country side)
Han är på toaletten. Her er vi nede i sprogets finere nuancer. Lars Trap-Jensen

Kommentar:

Tusind tak for svar, som jeg efter bedste evne har prøvet at forklare videre 😊

Ud fra dette kom der så et andet spørgsmål: Hvorfor hedder det "i Søborg" men "på Frederiksberg"?

Svar:

Det normale er jo at bruge "i" om kommuner, så det er "på Frederiksberg" der kræver en forklaring.

Hvis man gerne vil betone rum-aspektet, kan man fint sige "på reolen i kontoret står der en række ringbind", men når man lægger vægt på kontoret som en arbejdsplads, en institution, har vi en tendens til at bruge "på": "kun halvdelen af medarbejderne var mødt op på kontoret i dag".

Sådan er det også med "kaserne": "soldaterne boede på anden sal i kasernen" (bygningen som et rum), men "jeg arbejder på Sønderborg kaserne" (institutionen).

Här hittar du några riktlinjer, och framför allt expempel.

I används ofta när platsen kan tänkas vara en volym.

Jag är i sovrummet.
Vasen står i vardagsrummet.
Maten lagas i köket.
Det är varmt i bastun.
Skorna står i hallen.
Det är kallt i källaren.
De bor i hus/lägenhet/villa.
I gästrummet sover Kalle.
Pärmarna finns i arbetsrummet.
Handdukarna hänger i badrummet.
Tvätten sorteras i tvättstugan.
Nycklarna ligger i bilen!
Vi är många i landet!

Ibland kan man använda både och i beroende på vad man menar:

Hon går i skolan.
Mötet är på/i skolan
Hon sitter i fängelse.
Jag jobbade på fängelse.
Hon går i kyrkan.
Vi träffades på kyrkan (kyrkan som institution; i kyrkans lokaler, kanske på svenskundervisning eller filmkväll)
Bilen står på gatan.
Det är ett hål i gatan.

swedish lessons onlineswedish teacher skype class lessontutorzweeds leren

Regler om præpositioner

Spørgsmål:

Vi har en kollega, der er ved at lære dansk, som spurgte, hvorfor det fx hedder "i et fængsel" og "på en kaserne" – hvad definerer, hvornår vi bruger på eller i?

Det var der ingen af os, der kunne svare på - og flere af os sagde bare, at sådan er det bare - men det er vel ikke en gyldig grund, når vi taler om det danske sprog – er der en huskeregel, han kan benytte, der kan hjælpe med, hvornår man bruger henholdsvis "på" eller "i" foran i en sætning? Jette J.

29. Det spørgsmål har mine kolleger i Dansk Sprognævn besvaret i et opslag på Facebook, kan jeg se, så det videregiver jeg her:

Frederiksberg Slot
(Wikimedia Commons)

Hvorfor hedder det "i" København, men "på" Frederiksberg?

Ved byer er det normalt at bruge "i", fx "i København", "i Odense", "i Viby" osv. Det hedder "på Vesterbro" fordi navnet "Vesterbro" oprindeligt blev brugt om den gade som nu hedder "Vesterbrogade".

Kort fortalt er der nemlig en tendens til at "på" bruges ved gader som opfattes som en flade.

Tilsvarende bruger man "i" hvor der er tale om et afgrænset område, fx "i Tivoli", "i København" eller "i parken".

På eller i?

Valet mellan prepositionerna och i följer inte logiken i andra språk.

Om man väljer den andra prepositionen kan det antingen bli fel, eller så ändras betydelsen helt.

Yta eller behållare

Den grundläggande skillnaden mellan och i är att uttrycker så kallad ”yttre befintlighet” (på en yta) medan i uttrycker ”inre befintlighet” (i en behållare).

Typiska exempel:

Tallriken står på bordet.

Soppen är i skålen.

När vi använder tänker vi oss en platt yta, där en sak trycker på en annan (ofta med hjälp av gravitationen).

När vi använder i tänker vi oss en behållare som omsluter någonting.

Exempel:

Jag går på isen.

Jag simmar i vattnet.

Skillnaden kan dock vara vagare:

Jag ligger på gräset.
Gräset är en yta under mig.

Ofte kan man vælge at lægge vægten på det ene eller det andet aspekt. Det forklarer dog ikke hvorfor det hedder "på Frederiksberg".

En teori er at det har rod i placeringen af Frederiksberg Slot der ligger på Frederiksberg Bakke. Ofta saknar då substantivet artikel.

Exempel:

Jag jobbar på bank.

Vi äter på restaurang en gång i veckan.

Han har jobbat på fabrik i hela sitt liv.

Är det någon på toaletten?

Särskilt skolan, kyrkan och affären använder vi däremot ofta med i.

Exempel:

Barnen är i skolan.
I skolan har större fokus på lokalen än på skolan.

De går i kyrkan.

Han jobbar i byns enda affär.

Om platsen är en del av en större enhet, använder vi också i.

Exempel:

Vi äter i hotellets restaurang.

Jag sitter och läser i skolbiblioteket.


Taggar: preposition, adverbial, ordval

Vad vill du lära dig om nu?

.

I tilfældet "fængsel" er det lidt svært at se bort fra rumaspektet – det er jo et sted hvor man er spærret inde - og derfor vil man ofte vælge løsningen med "i", men hvis institutionslæsningen er vigtig, kan man også her finde eksempler med "på": "Hvis man ikke har en tilladelse til besøg, må man ikke være på fængslet" (fra en officiel ansøgningsblanket om besøgstilladelse til et fængsel).

Det er bestemt ikke nemt at give klare regler uden undtagelser, og også modersmålsbrugere kan komme i tvivl om hvad der er rigtigst i det enkelte tilfælde.

Det finns inga kompletta regler för när i respektive  ska användas som rumsprepositioner, eller hur de skiljs åt. Jag bor i staden.

Han är rikast på jorden.
Han är rikast i världen.

När funktionen är viktigare än platsen

Ett annat tydligt mönster är att vi använder när en plats eller lokal har en viss funktion och vi vill fokusera på funktionen mer än byggnaden.

Du kan också tänka på en yta.

Tjejerna är på bio.
Marknaden är på torget.
Jag har parkerat på gatan.
Boken lånade jag på biblioteket.
Den köpte jag på Hemköp! (här tänker vi ursprungligen på toalettstolen mer än rummet)

Men: Båten ligger i hamnen.

eller i eller båda? Jag ser framför mig att gräset blir platt.

Jag ligger i gräset.

Gräset är en behållare som omsluter mig. Därför kan det vara svårt att välja rätt för den som lär sig svenska.